Online Income

Freelance Jobs

এই ব্লগটি সন্ধান করুন

বুধবার, ৭ ডিসেম্বর, ২০১১

ইসলামে নারীর মর্যাদা


Bmjv‡g bvixi gh©v`v
Bmjvg bvixi †h gh©v`v w`‡q‡Q Zv Ab¨ †KI †`q bvB| cÖvK Bmjvgx hy‡M bvixi †Kvb mvgvwRK gh©v`v wQj bv| AvBq¨v‡g Rvwnjx hyM Z_v bex (m:) AvMgb c~e©eZx© hy‡M bvix‡K ïayB †fvM¨ c‡b¨i gZ Mb¨ Kiv n‡Zv| Kb¨v mšÍvb Rb¥ MÖnb Kiv‡K AZ¨šÍ Mwn©Z KvR g‡b Kiv n‡Zv cweÎ KziAv‡b Avjøvn e‡j‡Qb ÒÓ A_©vr- hLb Zv‡`i †K †Kvb Kb¨v mšÍvb Rb¥ MÖn‡bi mymsev` cÖ`vb Kiv n‡Zv ZLb iv‡M †ÿv‡f Zv‡`i ‡Pnviv Kv‡jv n‡q †hZ| hw` ‡Kvb Kb¨v mšÍvb Rb¥ MÖnb KiZ Z‡e Zv‡K RxešÍ Kei †`Iqv n‡Zv| bvix‡`i †Kvb ¯^vwabZv wQj bv| GKRb e¨w³ †h ‡Kvb bvixi mwnZ wgwjZ n‡Z cvi‡Zv, m¤úwˇZ bvix‡`i †Kvb Ask †`Iqv n‡Zv bv| me©cix bvix wQj ïay †fv‡Mi e¯‘ | gvbyl GZB wbPz ch©v‡q †cŠ‡QwQj †h, Zviv mr gv‡K weevn Ki‡ZI wØav KiZ bv| GiKg GKwU mgv‡R Avwfe©ve n‡qwQj Avgv‡`i wcªq bexi| BwZnvm ¯^vwÿ bvixi cÖwZ GB ˆelg¨Zv `~i K‡i bvix‡K gh©v`vi Avm‡b Avmxb K‡i‡Q GKgvÎ Bmjvg| bvixi cÖwZ GB ˆelg¨ `~i K‡i Zv‡K gh©v`vi Avm‡b Avmxb K‡i ivmyj (m:) †Nvlbv Ki‡jb- gv‡qi cv‡qi bx†P mšÍv‡bi ‡enkZ| wZwb AviI †Nvlbv Ki‡jb- Ò GB `ywbqvi g‡a¨ mewKwQzB AvKh©bxq| Avi GB AvKl©bxq `ywbqvi g‡a¨ me‡P‡q DËg GKRb †bKKvi bvixÓ| bex Kixg (m:) Gi Kv‡Q GKRb e¨w³ G‡m ejj :‡n Avjøvni ivmyj Avgvi KvQ †_‡K DËg e¨envi cvIqvi Rb¨ me‡P‡q nK †ekx Kvi? bex (m:) ej‡jb: †Zvgvi gvZv| ‡jvKwU Avevi ejj : Zvici †K? bex (m:) ej‡jb: †Zvgvi gvZv| †jvKwU Avevi ejj : Zvici †K? bex (m:) ej‡jb: †Zvgvi gvZv| †jvKwU cybivq ejj : Zvici †K? bex (m:) ej‡jb : †Zvgvi wcZ| Zvn‡j †`Lyb GKRb bvix Z_v GKRb gv‡K Bmjvg KZ gh©v`v w`‡q‡Q| hLb Zvi †Kvb mvgvwRK gh©v`v wQj bv| m~iv ebx BmivB‡ji g‡a¨ Avjøvn e‡j‡Qb ÒÓ †Zvgv‡`i cÖwZcvjK †Zvgv‡K wb‡`©k w`‡q‡Qb †h, †Zvgiv GK Avjøvn Qvov Ab¨ Kv‡ivI Bev`vZ K‡iv bv| Ges wcZv gvZvi mwnZ DËg e¨envi K‡iv| Gfv‡e Bmjvg bvix‡K gh©v`vi Avm‡b Avmxb K‡i‡Q| Zv‡K w`‡q‡Q wcZv-gvZv I ¯^wgi m¤úwËi AwaKvi | hvi †Kvb AwaKvi Zvi Rb¨ Bmjvg c~e© Ae¯’vq wQj bv| cweÎ KziAv‡b m~iv wbmvi 12 bs Avqv‡Z Avjøvn ej‡Qb-
وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكُمْ وَلَدٌ ۚ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ
A_©vr- ¯¿x‡`i Rb¨ GK PZz_©vsk n‡e H m¤úwËi , hv †Zvgiv †Q‡o hvI hw` †Zvgv‡`i †Kvb mšÍvb bv _v‡K| Avi hw` †Zvgv‡`i mšÍvb _v‡K , Z‡e Zv‡`i Rb¨ n‡e H m¤úwËi AvU fv‡Mi GK fvM| GB Avqv‡Z †h g~j †Nvlbv Zv‡Z ejv n‡”Q GKRb bvix ; †m Zvi ¯^vgxi m¤úwˇZ Zvi Rb¨ Ask wba©vwiZ| Avjøvn ZvÕqvjv m~iv wbmvi 24 bs Avqv‡Z ej‡Qb-
فَانْكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ
A_v©r- Awffve‡Ki AbygwZ wb‡q †Zvgiv Zv‡`i we‡q Ki Ges wbqg Abyhvqx Zv‡`i gnibv cÖ`vb Ki| Avjøvn ZvÕqvjv Ab¨Î Av‡ivI e‡j‡Qb - †Zvgiv ¯¿x‡`i mš‘ówP‡Î gnivbv cÖ`vb Ki| m¤§vwbZ Dcw¯’wZ! Zvn‡j †`Lv hv‡”Q ¯¿xiv ¯^vgxi m¤úwˇZ Ask cv‡”Q Avevi ¯^vgxi KvQ †_‡K gnivbv cv‡”Q Avevi Zviv wcZv gvZvi m¤úwˇZI wKš‘ Ask cv‡”Q| cweÎ KziAv‡b Avjøvn ej‡Qb- m~iv wbmvi 10 bs Avqv‡Z
يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ 
A_©vr- Avjøvn †Zvgv‡`i Dc‡`k w`‡”Qb †Zvgv‡`i mšÍvb‡`i e¨vcv‡i †h, GKRb cyiæ‡li Ask `yBRb bvixi mgvb| Zvn‡j †`Lv hv‡”Q Bmjvg bvix †K wK gh©v`v w`‡q‡Q †h, †m wb‡Ri wcZv gvZvi KvQ †_‡K Avevi ¯^vgxi m¤úwˇZ I Ask cv‡”Q Avevi gnivbv cv‡”Q| wKš‘ ‡`Lyb GKRb cyiæl e¨w³ ; †m wKš‘ Zvi k¦ï‡i m¤úwËi gvwjK nq bv| GZ gh©v`v Bmjvg w`‡q‡Q bvix‡K | ïay Avjøvn ZvÕqvjv m¤úwˆZ bvixi e¨vcK AwaKvi w`‡qB ÿ¨všÍ nb bvB AviI ej‡Qb m~iv wbmvi 31 bs Avqv‡Z-
لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبُوا ۖ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبْنَ 
A_©vr- cyiæl hv AR©b Ki‡e Zv Zvi Ask Avi bvix hv AR©b Ki‡e †mwU Zvi Ask| GB gh©v`v Avi m¤úwËi weavb Avjøvni ZvÕqvjvi cÿ †_‡K wbav©wiZ| GLb Avjøvni GB wba©vwiZ weavb hw` †K&I Agvb¨ K‡i Zvi `ywbqv I AvwLivZ ÿwZMÖ¯’ n‡e wKbv? m¤§vwbZ Dcw¯’wZ! AZ¨šÍ `y‡Li welq Avgv‡`i eZ©gvb miKvi KziAv‡bi GB ûKzg †K weavb ‡K ev` w`‡q m¤úwˇZ bvix cyiæ‡li mgvb As‡ki e¨e¯’v K‡i AvBb cvk Ki‡Z hv‡”Q  ; hv gwš¿ cwil‡` Aby‡gv`b n‡q †M‡Q | Aí wKQy w`‡bi g‡a¨ Zv AvBb AvKv‡i cvk nvIqvi K_v | m¤§vwbZ Dcw¯’wZ! Avgicv †fvU w`‡qwQ e‡j Zviv miKvi cwiPvjbv Ki‡Q| GRb ¨ AvR Avgv‡`i mKj‡K †KviAv‡bi GB weavb †K evwZj K‡i m¤úwˇZ bvix cyiæ‡li mgvb AwaKvi †i‡L miKvi †h AvBb cvk Ki‡Z hv‡”Q Zvi Rb¨ miKvi Rvwb‡q w`‡Z n‡e Avcbviv Avjøvni AvB‡b ¯Íã Ki‡Z Gi GK we›`y I †Póv Ki‡eb bv| hv wKQz K‡i‡Qb Zvi †_‡K m‡i Avmyb| bZzev `ywbqv I AvwLiv‡Z aiv †L‡q †h‡Z n‡e| †Kbbv Avjøvn ZvÕqvjv m~iv wbmvi wfZi G¸‡jv eY©bv K‡i ej‡Qb- 13 bs Avqv‡Z
تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
A_©vr- G¸wj Avjøvni wba©wiZ weavb| †h e¨w³ Avjøvn I Zvi ivmy‡ji GB weav‡bi AvbyMZ¨ Ki‡e †h e¨w³ G¸‡jv ‡g‡b wb‡e Avjøvn Zv‡K Ggb Rvbœv‡Z cÖ‡ek Kiv‡eb hvi Zj‡`k w`‡q bni cÖevwnZ nq| Avi Zviv ‡mLv‡b wPi¯’vqx fv‡e _vK‡e| GwU eoB mdjZv| Avi hw` Avgiv G¸‡jv bv gvwb eis †m¸‡jv cwieZ©b K‡i wb‡R‡`i cQ›` gZ weavb ˆZix K‡i ‡bB| Zvn‡j cwibwZ AZ¨šÍ fqven n‡e| Avjøvn ej‡Qb-
وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُهِينٌ
A_v©r- †h e¨w³ Avjøvni GB weavb †K Agvb¨ Ki‡e Ges mxgv AwZµg Ki‡e wZwb Zv‡K Av¸‡b cÖ‡ek Kiv‡eb| †mLv‡b †m wPiKvj vK‡e Ges Zvi Rb¨ i‡q‡Q AcgvbKi kvw¯Í| wcÖq Dcw¯’wZ! Zvn‡j hw` Avgiv AvR GB KziAvb we‡ivax AvBb cv‡ki weiæ‡× †mv”Pvi bv nB Zv n‡j Avgiv n‡ev Zv‡`i mg_©bKvix Ges ciKv‡j Avgv‡`i fqven cwibZxi m¤§ywLb n‡Z n‡e| ZvB Avmyb Avgiv G wel‡q †mv”Pvi nB| hw` Avgiv eo eo †Mvbvn †_‡K weiZ vwK Zvn‡j Avgv†`i †QvU †QvU ¸bvn ¸wj Avjøvn ÿgv K‡i w`‡eb Avi hw` eo eo ¸bvn ¸wj †_‡K weiZ bv _vwK Zv n‡j KwVb cwibwZi m¤§ywLb n‡Z n‡e&|m~iv wbmvi 31 bs Avqv‡Z Avjøvn ej‡Qb-
إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا
Avgiv hv wKQz K‡iwQ Avjøvni AvB‡bi weiæ‡× Ae&¯’vb wb‡q Zvi †_‡K wd‡i G‡m ZIev Ki‡j Avjøvn Avgv‡`i gvd K‡i w`‡eb | Avi hw` Avgiv eo eo †Mvbvn †_‡K †e‡P _vKvi †Póv bv Kwi Avgiv hw` fvwe `ywbqv‡Z hvB Kwi g‡i hvIqvi c~‡e © ZIev K‡i wbe | Zvn‡j Zv n‡e Avgv‡`i Rb¨ AviI ÿwZKi| Avjøvn ej‡Qb- وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّىٰ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلَا الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
A_v©vr- Ggb †jvK‡`i Rb¨ †Kvb ÿgv †bB ; hviv g›` KvR Ki‡ZB v‡K| GgbwK hLb Zv‡`i Kv‡iv gv_vi Kv‡Q g„Zz¨ Dcw¯’vZ nq †m ej‡Z v‡K Avwg GLb ZIev KiwQ| Avjøvn ej‡Qb Zv‡`i Rb¨ †Kvb ÿgv †bB hviv Kzdzix Ae¯’vq Rxeb cwiPvjbv K‡i gyZz¨ eib K‡i| Avwg Zv‡`i Rb¨ hš¿bv`vqK kvw¯¿i e¨e¯’v K‡i †i‡LwQ| myZivs Avmyb Avgiv Avjøvni AvB‡bi weiæ‡× Ae¯’vb Kiv †_‡K wb‡R‡`i wdwi‡q ivwL Ges Gi †_‡K wb‡R‡`i mg_©b Zz‡j wb‡q Avjøvn‡K fq K‡i Rxeb cwiPvjbv Ki‡Z _vwK| Avjøvn ieŸyj AvÕjvwgb Avg‡`i †m ‡ZŠwdK `vb Kiæb |Avwgb|
msKj‡b- ;gwneŸ~j¨vn gwne, LwZe, bvsjv evRvi Rv‡g gmwR`, bvsjv, †`envUv, mvZÿxiv| 

আখিরাতের চিত্র- ৪ জান্নাতীদের অবস্থা


Rygqvi LyZev : AvwLiv‡Zi wPÎ- 4 RvbœvZ I RvbœvwZ‡`i Ae¯’vvb
m¤§vwbZ Dcw¯’wZ! MZ Rygqvq Avgiv Av‡jvPbv K‡iwQjvg Rvnvbœvg I Bnvi Ae¯’v m¤ú‡K©| AvR Avgiv Av‡jvPbv Kie RvbœvZ I Bnvi Ae¯’v m¤ú‡K©|
إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا
তাদের স্থায়ী বসবাস হবে যার ওয়াদা দয়াময় আল্লাহ তাঁর বান্দাদেরকে অদৃশ্যভাবে দিয়েছেন। অবশ্যই তাঁর ওয়াদার তারা পৌঁছাবে।
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
সৎকাজের প্রতিদান উত্তম পুরস্কার ব্যতীত কি হতে পারে?

RvbœvwZ‡`i m¤¢vlb

وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
যারা তাদের পালনকর্তাকে ভয় করত তাদেরকে দলে দলে জান্নাতের দিকে নিয়ে যাওয়া হবে। যখন তারা উম্মুক্ত দরজা দিয়ে জান্নাতে পৌছাবে এবং জান্নাতের রক্ষীরা তাদেরকে বলবে, তোমাদের প্রতি সালাম, তোমরা সুখে থাক, অতঃপর সদাসর্বদা বসবাসের জন্যে তোমরা জান্নাতে প্রবেশ কর।
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ 
তারা বলবে, সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের প্রতি তাঁর ওয়াদা পূর্ণ করেছেন এবং আমাদেরকে ভূমির উত্তরাধিকারী করেছেন। আমরা জান্নাতের যেখানে
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
তারা তথায় অবান্তর কোন খারাপ কথা শুনবে না।
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا [١٩:٦٢]
তারা সেখানে সালাম ব্যতীত কোন অসার কথাবার্তা শুনবে না এবং সেখানে সকাল-সন্ধ্যা তাদের জন্যে রুযী থাকবে

RvbœvwZ‡`i Lv`¨

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা।
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
পানপাত্র কুঁজা খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে,
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত হবে না।
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে,
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
এবং রুচিমত পাখীর মাংস নিয়ে।
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
এতে আছে ফলমূল এবং বহিরাবরণবিশিষ্ট খর্জুর বৃক্ষ।
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
তথায় আছে ফল-মূল, খর্জুর আনার।
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
উভয়ের মধ্যে প্রত্যেক ফল বিভিন্ন রকমের হবে। 
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
আর আছে খোসাবিশিষ্ট শস্য সুগন্ধি ফুল।
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে।
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
এবং কাঁদি কাঁদি কলায়,
RvbœvwZ‡`i emvi ¯’vb   
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
স্বর্ণ খচিত সিংহাসন।                                                                                                                                                            
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে।
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
তারা তথায় রেশমের আস্তরবিশিষ্ট বিছানায় হেলান দিয়ে বসবে। উভয় উদ্যানের ফল তাদের নিকট ঝুলবে।
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
তারা সবুজ মসনদে এবং উৎকৃষ্ট মূল্যবান বিছানায় হেলান দিয়ে বসবে।
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
তারা প্রবেশ করবে বসবাসের জান্নাতে। তথায় তারা স্বর্ণনির্মিত, মোতি খচিত কংকন দ্বারা অলংকৃত হবে। সেখানে তাদের পোশাক হবে রেশমের।
RvbœvwZ‡`i bni
مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَا أَنْهَارٌ مِنْ مَاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ 
&Avjøvn Av‡ivI e‡jb-
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
তিনি তোমাদের পাপরাশি ক্ষমা করবেন এবং এমন জান্নাতে দাখিল করবেন, যার পাদদেশে নদী প্রবাহিত এবং বসবাসের জান্নাতে উত্তম বাসগৃহে। এটা
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
উভয় উদ্যানে আছে বহমান দুই প্রস্রবন।
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
তথায় আছে উদ্বেলিত দুই প্রস্রবণ।
RvbœvwZ‡`i Rb¨ ûiMb 
وَحُورٌ عِينٌ
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
আবরণে রক্ষিত মোতির ন্যায়,
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
তথায় থাকবে আনতনয়ন রমনীগন, কোন জিন মানব পূর্বে যাদের ব্যবহার করেনি।
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
প্রবাল পদ্মরাগ সদৃশ রমণীগণ। 
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ 
সেখানে থাকবে সচ্চরিত্রা সুন্দরী রমণীগণ।
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
তাঁবুতে অবস্থানকারিণী হুরগণ।
  إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি।
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا 
অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী।
عُرُبًا أَتْرَابًا
কামিনী, সমবয়স্কা।     



Gfv‡eB RvbœwZiv RvbœvwZ myL cÖvß n‡e| GRb¨ Avmyb Avgiv mevB RvbœvwZ gvbyl nIqvi †Póv Kwi Avjøvn Zvqvjv Avgv‡`i †m
ZvIdxK `vb Kiæb Avwgb|


msKj‡b- gwneŸyj¨vn gwne, LwZe, bvsjv evRvi Rv‡g gmwR`, bvsjv, evRvi, †`envUv, mvZÿxiv|